w

Witanie i żegnanie się

Давай познакомимся – poznajmy się

Знакомство /знакомства- znajomość/ znajomości
Завязать знакомство – zawrzeć znajomość
Поддерживать знакомство с ( с кем?чем?) с Аней – podtrzymywać z Anią znajomość
Прекратить всякое знакомство ( с кем?чем?) с Катей – prerwać wszelką znajomość z Kasią
Знакомый – znajomy
Старый знакомый – stary znajomy
Знакомая – znajoma
Знакомые – znajomi
Мы знакомы с детских лет –  znamy się z lat dziecinnych
Знакомец – znajomy, znajomek
Знакомка – znajoma
Незнакомый – nieznajomy
Незнакомая / незнакомка – nieznajoma
Незнакомые – nieznajomi
Здравствуй – Dzień doby ( zwracamy się tak do jednej osoby)
Здравствуйте – Dzień doby (zwracamy się tak do dwóch, bądź wiekszej liczby osób)
Здравствуй Аня – Dzień dobry Aniu
Здравствуйте мои дроргие – Dzień dobry moi drodzy
Привет – cześć
Здрасти –cześć ( tego zwrotu używamy do osoby, którą bardzo dobrze znamy)
Сколько лет, сколько зим? –jak leci, co słychać?
Как дела?- jak się masz?
Спасибо – dziękuję
Кто это?- kto to?
Это Павел – to jest Paweł
Очень приятно с вами познакомиться/ Мне очень приятно с вами познакомиться 
 – Jestmi bardzo miło was poznać
Я рад вас видеть –cieszę się , że was widzę( tego zwrotu używa Pan)
Я рада вас видеть – cieszę się, że was widzę ( tego zwrotu używa Pani)
Разрешите представиться –pozwoli Pan/Pani że się przedstawię
Меня зовут Соня – mam na imię Sonia
Моя фамилия Ковальская- moje nazwisko Kowalska
Знакомство при помоши посредника –  zapoznanie się przy pomocy osoby drugiej
Аня это Катя – Aniu to jest Kasia
Знакомтесь ! это мой брат- poznajcie się to jest mój brat
Катя, познакомся с моим папой – Kasiu, poznaj mojego tatę

Прощаться –żegnać się

Прощай – żegnaj
Прощайте – żegnajcie
Прощание –żegnanie
До свидания – do widzenia
До завтра – do jutra
До встречи – do spotkania
Пока -narazie
Всего хорошего –  wszystkiego dobrego
счастливого пути – szczęśliwej drogi
передай привет – przekaż pozdrowienia
передайте привет –przekażcie pozdrowienia
передай привет (кому?) Ане /брату/ сестре – pozdrów Anię/ brata/ siostrę

Przetłumacz na język polski wyrażenia:

1)a)
– Привет. Мы еще не знакомы. Павел.
– Привет. Очень приятно.  Аня.
b)
– Давай познакомимся. Как тебя зовут?
– Меня зовут Алеша
c)
– Катя ты знаешь этого мальчика?
– Которого?
– Этого, он стоит с Андреем
– да знаю, это Павел.  Аня если разрешишь я вас познакомлюсь
– хорошо, спасибо
2)a)
-Павел мне надо уже идти
– хорошо Соня, ты иди
– Пока Павел
– До завтра Соня
b)
– Извините, но мне уже пора. Я не могу больше ждат Павла, передайте ему привет.
-до свидания Катя
– до свидания мои дорогие

Odpowiedź:

1)
a)
–  Cześć / Nie znamy się jeszcze. Paweł
– Cześć. Jest mi bardzo miło. Ania
b)
– Poznajmy się/ Jak masz na imię?
– Mam na imię Alosza
c)
– Kasiu znasz tego chłopaka?
– którego?
– tego co stoi z Andrzejem
– tak znam, to jest Paweł. Aniu jeśli pozwolisz , zapoznam was z sobą
– dobrze, dziękuję
 2)
a)
– Paweł muszę już iść
– dobrze Soniu idź
-cześć Paweł
-do jutra Soniu
b)
– przepraszam, lecz na mnie już czas. Nie mogę dłużej czekać na Pawła, pozdrówcie go.
– do widzenia Kasiu
– Do widzenia moi drodzy

Co myślisz?

Napisane przez admin

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Książki

Rodzina